180Px-Björk Ruisrockissa 1998Hace unos días me saltó la curiosidad de cómo se pronuncia realmente el nombre de **Björk**, que probablemente no sea como todo el mundo lo hace, la respuesta llegó bastante rápido, está explicado en la **Wikipedia**:

> Aunque muchos pronuncian su nombre «*byork*», una pronunciación más correcta sería «*byirk*»

Pues ya lo sabes.

Enlace: [Björk en la Wikipedia](http://en.wikipedia.org/wiki/Bj%C3%B6rk#Name_and_ancestry)

También en Hipertextual:

La actualidad tecnológica y científica en 2 minutos

Recibe todas las mañanas en tu email nuestra newsletter. Una guía para entender en dos minutos las claves de lo realmente importante en relación con la tecnología, la ciencia y la cultura digital.

Procesando...
¡Listo! Ya estás suscrito

Participa en la conversación

27 Comentarios

Participa en la conversación, deja tu comentario

  1. para mi por que lo he escuchado es BIORK pronunciando un poco mas rapido la
    B I O y luego de una forma normal R K

  2. El 13 de noviembre viene a Lima, espero poder pronunciar su nombre correctamente, por cierto el ö no suena a ‘i’ sino a una rara combinación de o y e. El enlace del wikipedia esta en inglés, de ahí la confusión.

    Saludos.

  3. Realmente no importa cómo se pronuncie una palabra extranjera en territorio propio. Es decir, muchos de nosotros pronunciamos mal algunas palabras y usamos mal otras, pero eso de «mal» es relativo. Si esa palabra está muy anclada a nuestra cultura, no tiene ningún sentido que alguien llegue y diga «éjele, no sabes hablar, pinche ignorante!» Yo no le pego al gringo que me pregunta mi nombre y luego repite con dificultad «Loura…» Claro, me llamo Laura y cualquier vecino lo dice en un dos por tres, pero probablemente a la mismísima Björk le cueste el mismo trabajo decir mi nombre que a mí el suyo.

    Björk súper rifa, me encantan sus canciones y si alguna vez puedo verla cantando en vivo, será uno de los mejores días de mi vida… Sin embargo, no me doy de topes por no saber cómo decir su nombre. Yo me limito a llamarla «Byorka» porque me hace la vida más fácil.

    No se rompan la cabeza por saber cómo se dicen vocablos extranjeros. Uno debería interesarse mejor por aprender a hablar mejor la propia lengua, pero nada de eso importa.

  4. Si Björk rima con «Jerk» entonces se pronunicaría algo así como «Bierk» en puro fonético castellano, ¿no?

    Lo de “byirk” es un «copy-paste» del artículo de la Wikipedia en inglés, así que supongo que «byirk» será «puro fonético inglés».

  5. a ver…

    Mi compañero pronuncia el nombre de Björk, y como máximo yo consigo escuchar un (hablando fonéticamente) biork.

    Por lo visto el ö es algo al estilo ue (malamente expresado por un español), y la J es una especie de i o y.

    Lo siento, pero es q no consigo discernir más :/

  6. Up, parece más pretencioso el hecho de soslayar o denostar algo, sólo porque no te interesa… Live & let die.

    Por lo del video, creo que se pronuncia algo así como: Bierk

  7. falto hacerle copy/paste al renglon completo de la wikipedia, donde dice que ella ha echo notar que la pronunciacion rima con la palabra «jerk»

  8. buenas,
    vivo en Suecia, donde su lengua usa de esta letra y segun tengo entendido el islandés viene a ser el sueco antiguo.
    la letra «ö» se pronuncia, en sueco, diciendo «e» pero poniendo la boca como para decir «o». mi compañera, que es autóctona, dice que la pronunciación en islandés puede ser mas diciendo «i» haciendo «o» con la boca.
    en fin, esperaremos a que Chema nos saque de este curioso embolao lingüístico.

    un saludo a tod@s!

  9. por poner unos ejemplos:

    Bjorn : biyorn (la o muy suave, por eso creo que la ö se pronuncia como o si no recuerdo mal)
    Johann : como suena
    Egill : como suena
    Geir : Geir (pronunciando la G)

    mañana lo pregunto sin falta :D

  10. Chema, si es verdad que «ö» no se pronuncia supongo que la Wikipedia sigue en lo cierto, porque si la «j» se pronuncia como algo parecido a la «i» o «y» seguiría quedando algo como “byirk” (o algo impronunciable hasta que alguien le coloque un par de vocales en algún sitio).
    No te olvides de preguntarlo mañana :P

  11. Pobre Eduardo che, es solamente un pensamiento filosófico que tuvo y lo quiso compartir con nosotros.
    Aunque coincido en que se debería haber hecho un estudio más exhaustivo sobre el uso de la diéresis en islandia.

  12. Tampoco creo que haga falta hacer una tesis doctoral sobre gramática nórdica :)
    Aunque sea copy&paste, la noticia no está ahí sino en que somos miles de personas diciéndolo mal toda la vida. Lo que no se es si a partir de ahora seré capaz de decirlo bien o seguiré cagándola de por vida.

  13. Pues me ha picado la curiosidad, pq creo que el ö no se pronuncia i (trabajo en una empresa islandesa), mañana lo pregunto y vuelvo a postear :D

  14. ¿Y éso qué?

    Digo, esta muy bonito el copy/paste (de Wikipedia, por cierto), ¿pero POR QUE se pronuncia «byirk», según esto? al menos hubieras explicado algo de gramática u ortografia de los nombres de Islandia (nórdicos, creo) en lugar de simplemente copias/pegar.