Hoy en día es frecuente encontrarse con la necesidad de escribir a alguien en un idioma que no es el propio, bien por motivos personales o por temas profesionales. Una compra que no ha salido del todo bien, un cliente que vive a kilómetros de distancia…

Y entonces ocurren dos cosas, que dominemos ese idioma y no tengamos problema alguno en escribir un mensaje, o escribir con dudas y no saber si hemos acertado en las palabras o en la composición de las frases. ¿Qué hacer?

De la misma manera que tenemos corrector gramatical y ortográfico en el procesador de textos y en el navegador, contamos con herramientas online para comprobar textos en inglés, francés o alemán, por citar tres ejemplos, y así saber si la estructura es correcta y si quien lea ese texto lo entenderá y no habrá confusión alguna.

Veamos los ejemplos más prácticos y que nos resolverán este problema.

DeepL

En primer lugar, DeepL, un traductor inteligente del que hemos hablado con anterioridad y que destaca porque no traduce literalmente sino que tiene en cuenta el contexto.

Es más, junto a las palabras elegidas nos recomendará alternativas. Y además de como traductor, podemos aprovecharlo para que nos indique si el texto es correcto al traducirlo como queremos o al mostrarnos una traducción que no encaja con lo que hemos creído escribir.

DeepL traduce desde su caja de texto y subiendo documentos Word o PowerPoint. Por lo demás, es compatible con español, inglés, alemán, francés, italiano, holandés y polaco. Y recientemente ha incorporado el ruso y el portugués.

LanguageTool

Ortografía y gramática. LanguageTool detecta cualquier error o elemento discordante de un texto que peguemos en el campo correspondiente.

Además de poder usarlo online, tiene extensión para Chrome, Firefox, LibreOffice y Word, y es compatible con inglés, español, francés, alemán, catalán, ruso, portugués y otros muchos idiomas.

Si seleccionamos inglés, por ejemplo, es posible especificar la variedad dialectal, americano, británico, canadiense, etc.

Los errores o sugerencias aparecen marcados con distintos colores. Al hacer clic encima, veremos la explicación y si queremos hacer un cambio, ignorar el error o ver ejemplos de uso.

Ludwig

Especializado en la lengua inglesa, Ludwig va más allá del mero corrector o traductor. Se trata de un buscador de palabras, frases y expresiones.

Para resolver nuestras dudas lingüísticas, Ludwig se basa en fuentes escritas en inglés, como diarios y medios de comunicación.

Tras escribir una palabra o frase en nuestro idioma, Ludwig nos indicará la traducción que propone el traductor de Google así como sugerencias propias relacionadas y ejemplos de uso en prensa escrita.

Una manera diferente de aprender expresiones propias si tenemos dudas con el inglés.

SpellCheckPlus

Similar a LanguageTool, SpellCheckPlus permite analizar un texto en busca de problemas o errores gramaticales y ortográficos en inglés.

Su funcionamiento es tan sencillo como pegar el texto que queremos verificar y pulsar en el botón correspondiente. Como añadido, podemos pegar texto de Word o texto plano para evitar problemas de formato.

Los responsables de SpellCheckPlus ofrecen también herramientas para verificar la ortografía y gramática española y francesa: SpanishChecker y BonPatron.

Los tres correctos sirven tanto para quienes no dominan el idioma como para quienes lo emplean como lengua materna.

Recibe cada mañana nuestra newsletter. Una guía para entender lo que importa en relación con la tecnología, la ciencia y la cultura digital.

Procesando...
¡Listo! Ya estás suscrito

También en Hipertextual: