Si llevamos la cuenta de forma correcta, al menos el 90% de todos los libros y relatos escritos por Stephen King han sido llevados al cine y a la televisión de una forma u otra. Exceptuando su evidente inconformidad con el resultado de la adaptación de Stanley Kubrick de su novela fundacional The Shining, el autor suele hacer comentarios bastante neutrales acerca la forma en que se adaptan. No obstante, ahora parece mucho más abierto a brindar su punto de vista sobre el tema e incluso profundizar en los errores que suelen cometerse al narrar historias de terror fuera del ámbito literario.

En una entrevista reciente con The Washington Post, Stephen King desglosó los ingredientes que en su opinión hacen que una adaptación sea mejor que otra, en especial cuando el relato que se cuenta tiene una mayor relación con un trasfondo simbólico que con lo esencialmente sobrenatural. Para el autor, las mejores adaptaciones a sus libros y cuentos no son los más parecidos al relato, sino los que captan su esencia. Y en particular, los que hacen énfasis a la voz narrativa, lo que hace que la obra en pantalla sea mucho cercana a sus intenciones: “Si los personajes me parecen fieles, creo (que la adaptación) es buena. Parece que están haciendo cosas que yo haría en esas situaciones”, puntualizó en la entrevista.

Stephen King demostró su punto al explicar que la adaptación de CBS de tres temporadas de Under the Dome, cometió una serie de errores que convirtieron a la obra en una pálida imitación de su versión en tinta, e insistió que la mayoría de los errores provenían de la forma en que se planteó el escenario emocional de los personajes: “(La serie) se descarriló por completo porque la gente hacia cosas que no parecían realistas. Una cosa que me mató fue que nunca escuchas el sonido de un generador en ningún lado. ¡La energía eléctrica funciona! Todo luce limpio. Todo es genial, excepto que están aislados del mundo. Y eso no es lo que sucedería … Si le pides a la gente que acepte esas ideas, tiene que haber una sensación de realismo que las acompañe, que te impulse (a creer) lo que ocurre”.

El creador se encuentra especialmente ocupado ahora mismo: además de trabajar en una nueva novela, también colabora de manera activa con la versión cinematográfica de Lisey’s Story una de sus obras más curiosas y simbólicas y que hasta ahora, había resultado todo un reto para los que intentaron adaptarla. En esta ocasión, será Apple con la producción ejecutiva de J.J. Abrams la que intentará llevar a buen puerto el proyecto, que además tendrá en la silla del director a Pablo Larraín, conocido “Jackie” y “Neruda”. El elenco incluye a Julianne Moore, Clive Owen, Joan Allen, Dane DeHaan, Sung Kang y Jennifer Jason Leigh. King le dijo a The Post que Larraín está aportando suficientes ideas nuevas a la mesa para convertirse en el colaborador perfecto para una adaptación de Stephen King.

“Tiene muchas ideas que no se apartan del hilo conductor de la historia, sino que son cosas visuales hermosas, con mucha energía involucrada”, dijo Stephen King sobre Larraín. “Es como tener una percepción más profunda, porque yo soy como un ojo y él es el otro ojo”.

King continuó: “Si realmente va a tener éxito en este negocio, busca personas que sepa que son talentosas y luego diles. Está bien, voy a dar un paso atrás. No voy a estar mirando por encima de tu hombro y jugando con tus cosas. Adelante, haga las cosas que se le dan bien”, lo que es sin duda el mejor espaldarazo que Larraín ha podido recibir a la obra en producción.

Por ahora Lisey’s Story de Stephen King carece de fecha de estreno y otros detalles de producción.