mando ps3 windows

2013 fue el año de Duolingo: número uno en decenas de países en el sector de educación y galardonada como la mejor aplicación para iPhone por Apple. En este contexto entrevistamos a su creador y actual CEO, Luis von Ahn. Guatemalteco de nacimiento, actualmente vive en Estados Unidos donde además de desarrollar su labor como CEO de Duolingo también da clases en la universidad. En su historial profesional también se encuentran dos grandes proyectos, CAPTCHA y reCAPTCHA, este último adquirido por Google y en uso durante la actualidad.

El método Duolingo y su modelo de negocio

¿Qué es Duolingo? ¿En qué se basa el aprendizaje de esta plataforma?

Es una plataforma para el aprendizaje de idiomas totalmente gratuita. Nunca le cobramos al usuario y jamás tendrá publicidad. La manera en la que se aprende usualmente es a partir de unidades. Estas son temáticas, por ejemplo una de ellas puede ser “comida”, donde se te enseña palabras de ese área en el idioma que hayas escogido. Cada unidad tiene varias lecciones y cada lección toma aproximadamente 5 minutos para realizarse. Con Duolingo no sólo aprendes sino que también juegas Lo suficiente para aprender y sentir que estás jugando como a un juego. Te hace ciertas preguntas para saber si estás aprendiendo y si no las contestas de forma correcta pierdes una vida. Cada elección tiene 3 vidas, si las perdemos se da por hecho que el aprendizaje no ha sido bueno y vuelves a comenzar la lección. La idea es que avanzar en un idioma es como avanzar en un juego.

¿Ha mostrado buenos resultados la gamificación a la hora de aprender idiomas? ¿Han realizado algún tipo de estudio posterior sobre la eficacia del método Duolingo?

Si, hay estudios que lo confirman. Un estudio que analiza qué tanto se puede aprender, no hecho por nosotros, sino por expertos en la universidad de Nueva York. En el estudio encontraron que si una persona había usado Duolingo durante 34 horas (de uso) aprenden lo mismo que en un semestre universitario, que usualmente dura más. Por tanto está claro que es claramente efectivo, en términos de aprendizaje. Es por ello que las personas que utilizan Duolingo se divierten.

¿Es por tanto Duolingo un videojuego más que una aplicación?

Nosotros nunca hemos considerado a Duolingo como un juego, lo consideramos una plataforma pero lo más común es que las personas que lo utilizan hablen de “estoy jugando a Duolingo” e incluso “soy adicta a Duolingo”. Si se les pregunta a las personas por qué están usando a Duolingo podemos ver que la mayoría de ellas dicen que es entretenido, mejor que estar jugando a algo como Candy Crush. "Soy adicto a Duolingo" nos dicen muchos usuarios La idea es que algunas personas no quieren tanto aprender idiomas sino entretenerse pero con nuestra plataforma además aprenden y no pierden el tiempo obteniendo algo a cambio que en este caso es aprender un idioma. Se aprende inconscientemente. Pese a todo la mayor parte de usuarios utilizan la aplicación para aprender idiomas.

Duolingo Luis von Ahn

¿Cuál es el modelo de negocio de Duolingo? Supongo que no se vive solo del aprendizaje gratuito.

Cuando empezamos Duolingo tenemos claro que nunca se le va a cobrar al usuario. Usualmente las personas que están comenzando a aprender un nuevo idioma en el mundo lo hacen Nunca vamos a cobrar a los usuarios por aprender porque lo necesitan para un nuevo trabajo o quieren conseguir un trabajo y no tienen muchos recursos económicos.

Entonces se nos ocurrió una manera de modelo de negocio basada en preguntarle a los usuarios: ya que estás aprendiendo X lección, si quieres probar cómo lo estás haciendo te proponemos que nos ayudes a traducir este documento que está relacionado con la lección. Los usuarios nos ayudan a traducirlo para practicar lo que acaban de aprender y esa traducción que hacen ellos junto a otras personas, nosotros se la vendemos a CNN para su propio uso. Lo que hacemos es que nuestros estudiantes están traduciendo diferentes webs al mismo tiempo que aprenden.

¿Hay algún tipo de animadversión o recelo de los usuarios porque sus traducciones sean utilizadas con fines comerciales?

Para nada, es totalmente voluntario. Nosotros avisamos a las personas si quieren colaborar con las traducciones pero si dicen que no, no pasa nada pues seguirán con la lección. Cualquier usuario puede tomar nuestro curso entero sin haber realizado una de las traducciones sugeridas. Pero lo cierto es que hay una buena tasa de conversión entre la gente que usa Duolingo que después se pasa a traducir artículos.

Duolingo y la competencia

¿Cree que el mercado de las aplicaciones móviles para aprender idiomas está saturado?

Es posible. Lo que sabemos nosotros es que somos la aplicación más grande para aprender idiomas por un margen bastante elevado en iPhone. Somos la aplicación educativa número 1, no solo para aprender idiomas sino cualquier tipo de aplicación educativa en la mayoría de los países en los que estamos. Al menos para nosotros para nosotros fue posible entrar. Nos nos importa tanto si está saturado o no porque tenemos una gran cuota de mercado, tenemos alrededor de 24 millones de usuarios en todas las plataformas: web, Android y iOS.

¿Cuál es la diferencia de Duolingo con sus competidores?

Si hay tres o cuatro diferencias muy importante. La primera de ellas es que el aprendizaje es gratis. La mayoría del resto de aplicaciones dicen ser gratis pero después que alguien se registra y toma la primera lección, para acceder al resto tiene que pagar dinero. La segunda de ellas es que nosotros hemos puesto bastante esfuerzo en medir el aprendizaje, tenemos mucha ciencia invertido en ello y publicamos estudios sobre cuánto se puede aprender con nuestra aplicación. En cambio el resto no se molesta en hacerlo. Y la tercera es que apostamos por la gamificación en el aprendizaje para, mientras aprendes te entretengas.

Duolingo Luis von Ahn

¿Podrías explicarme mejor ese concepto de “ciencia” del que hablas en el segundo punto?

Nosotros intentamos mejorar a partir de los datos. En todo momento podemos ver qué tan bien aprenden las personas en nuestro curso y podemos modificar las lecciones para mejorar. Por ejemplo investigamos si es mejor enseñar los plurales antes que los adjetivos o viceversa. Para ello hacemos una prueba basada que, a las siguientes 50.000 personas que se registren en Duolingo les hacemos ese experimento y a la otra mitad viceversa. Invertimos en saber cómo aprenden nuestros usuarios Después medimos quiénes cometen más errores, quiénes aprenden mejor, etc. Cuando encontramos el método mejor lo aplicamos al resto de usuarios. Cada semana hacemos cientos de pruebas, lo que hace que Duolingo sea mejor cada día, otro de los puntos fuertes con respecto a la competencia.

Hace poco Bernard Niesner, CEO de Busuu, realizó unas duras declaraciones sobre el método de aprendizaje de Duolingo, se las leo:

“Casi todo se basa en la expresión escrita, por decirlo de alguna manera. Digamos que su negocio no es el aprendizaje, que es gratis, sino la venta de las traducciones que hacen los alumnos de artículos de CNN o BuzzFeed al español. Llega un momento en que se estancan, ya no aprenden más. Y, queda claro, ellos son parte del producto, pero los clientes son los medios”

¿Cree que tiene razón? ¿Existe un tope en el aprendizaje de Duolingo?

Vimos eso y nos dio risa. Nosotros hemos sido muy abiertos reconociendo qué tanto se puede ver con Duolingo, publicamos un estudio sobre ello que se puede encontrar en nuestra página web (el que hablamos en las primeras preguntas). Yo personalmente no he visto ningún estudio de Busuu y es raro. Vimos estas declaraciones y nos entró la risa Es muy fácil decir que en Duolingo la gente se estanca pero sin probarlo.

Lo de la traducción es divertido, porque en las aplicaciones móviles como la de iOS, no tienen traducción ya que es sólo a través de nuestra página web. Es decir, nosotros sólo hacemos dinero con nuestra página web y teniendo en cuenta que el 80% de nuestros usuarios usan Duolingo en iOS y Android por lo que tan solo el 20% restante accede a la posibilidad de hacer esas traducciones, cosa que no todos hacen. Cuando empezamos Duolingo nuestra primera meta era el aprendizaje de idiomas. Vengo de un país bastante pobre y empecé este proyecto como una oportunidad para los habitantes de Guatemala para acceder a aprender idiomas gratis. Esta ha sido nuestra meta. Por último también me pareció curioso que el CEO de Busuu afirmara tener 40 millones de usuarios porque eso simplemente no es cierto.

iOS 7 y mejor aplicación para iPhone del año

¿Cuál es el número de descargas de la aplicación para iOS? ¿Crece al mismo ritmo que Android?

Alrededor de 15 millones para iOS y 12-13 millones para Android. Ambas plataformas crecen al mismo ritmo prácticamente pero en países muy diferentes. iPhone crece bastante en Estados Unidos, Canadá e Inglaterra mientras que Android está creciendo en Europa y países emergentes. Nuestras audiencias son muy diferentes pero ambos aprenden al mismo ritmo con las mismas características.

iOS 7 trajo la revolución al sistema operativo móvil de Apple. ¿Qué supuso para Duolingo la inclusión de esta nueva versión de iOS?

En Apple les encantó el nuevo diseño minimalista Cambiamos por completo el diseño de la aplicación. Antes era muy parecido a iOS 6 y lo cambiamos hacia el minimalismo de iOS 7. Nos fue muy bien porque a Apple le encantó el diseño y nos pusieron destacados como una de las mejores aplicaciones diseñadas para iOS 7 en la App Store. Apple en todo momento nos ayudó en el cambio del diseño.

¿Qué supone en números un galardón como el de mejor aplicación para iPhone del 2013 por parte de Apple?

En el momento en el que se nos galardonó, conseguimos 4 millones de descargas en un par de semanas además de posicionarnos en el top 3 de aplicaciones más descargadas del mundo y número 1 en educación.

Duolingo Luis von Ahn

Nuevas características e idiomas

¿Hay alguna característica que cree que le falta a la aplicación en iOS que vayan a introducir o quieran hacerlo a lo largo del 2014?

Estamos trabajando en incluir nuevos idiomas. Es nuestra principal prioridad. Además estamos buscando incluir una visión más analítica de la aplicación, proporcionando a los usuarios la posibilidad de ver cómo están aprendiendo. El mayor cambio que vamos a hacer está relacionada con los niveles.

Los niveles no están lo suficientemente bien calibrados y vamos a cambiarlo a algo que traducido sería como un “punteo de lenguaje”. Vamos a darte una nota de 0 a 100 en cada lección, si consigues el 100 eres como un hablante y un 0 es tienes que volver a repetir la lección. Así podrás ver cómo avanza tu aprendizaje de forma muy calibrada. Todo ello con el objetivo de que se optimice porque el objetivo de esto es personalizar la enseñanza del usuario a través de esa evaluación por puntos.

En Español encontramos en estos momentos, inglés, francés y portugués (aunque este último no está disponible aún en iOS). ¿Tendremos nuevos idiomas a lo largo del 2014 en iOS?

Si, rotundamente si. Primero decir que en iOS vamos a tener portugués pronto, en unas dos o tres semanas. Vamos a tener alemán también y en un par de meses también el italiano. Antes de finalizar el 2014 tendremos desde el español 12-15 idiomas nuevos.

¿Cómo se agrega un nuevo idioma a Duolingo? ¿Hay que hacer algún tipo de petición colectiva o lo agregáis vosotros?

Al principio lo agregábamos nosotros pero era inviable agregar todos los idiomas. Por ello decidimos crear una página web: la incubadora de idiomas de Duolingo, donde la comunidad propone idiomas. Estos están dispuestos a ayudarnos nuevos idiomas para que otras personas puedan aprenderlos. Los nuevos idiomas siempre tienen la calidad de Duolingo porque nosotros nos encargamos de revisarlo todo y de comprobar que está bien, cubriendo todo lo que queremos cubrir. Por ejemplo el curso de francés para hispanohablantes, el último que hemos agregado, fue realizado por la comunidad. Totalmente hecho por la comunidad de usuarios que aman Duolingo.

Personalmente, vivo en el País Vasco donde además del español tenemos una lengua que no proviene del latín, el euskera. ¿Ha recibido alguna petición para incluir este idioma en Duolingo?

Tendremos idiomas inventados como el élfico o klingon Si, ha habido y lo queremos agregar. Hasta la fecha, desde que hemos incluido la posibilidad de agregar idiomas por la comunidad de usuarios, hemos empezado por los idiomas que tiene X millones de hablantes en el mundo, los más populares. Pero en un futuro no tan lejano, unos 2 o 3 meses, vamos a empezar a agregar cualquier idioma. Desde idiomas inventados como el élfico o el klingon de Star Trek, además de idiomas minoritarios. Y en relación a lo que dijo el creador de Busuu, no creo que ganemos nada de dinero enseñando klingon por ejemplo.

Latinoamérica en los planes de Duolingo

Latinoamérica es un sector crítico: ¿cuáles son los planes (si existen) para esta región? ¿Suponen una masa crítica de usuarios para Duolingo o son minoría?

Para nosotros, ya que yo soy latinoamericano, el mundo de habla hispana ha tenido un enfoque especial. Nuestro plan es agregar más idiomas, no tenemos planes de hacer ninguna campaña publicitaria. Por cierto hasta la fecha nunca hemos gastado ni un centavo en publicidad, lo invertimos todo en mejorar el producto. Hay 34 personas trabajando en Duolingo, 32 de los cuales están desarrollando el producto. En cuanto al número de usuarios, el país más grande es Estados Unidos desde luego, seguido de Brasil y el tercero es un hispanohablante, México. Combinados todo el mundo hispanohablante, suponen el 25-30% de los usuarios. Por lo que no son para nada una minoría.

Duolingo Luis von Ahn

Me hablas de tu sueño a cuando creaste Duolingo. ¿Crees que se ha cumplido?

Ha avanzado mucho pero creo que aun no se ha cumplido. Es cierto que en el día de hoy, ahora mismo, hay más personas aprendiendo idiomas en Duolingo que en todo el sistema público educativo de Estados Unidos. Hemos llegado bastante pero aun no hemos terminado. Tenemos que mejorar la aplicación, tenemos que agregar más idiomas, etc.

Descargar: Duolingo Gratis

6 respuestas a “Entrevista a Luis von Ahn, CEO de Duolingo: «habrá 15 idiomas nuevos para aprender desde español»”