Si como la mayoría de los fans de Marvel no has hecho más que revisar detalle a detalle los primeros capítulos de WandaVision, ya lo sabes. El notorio, y en ocasiones extravagante, acento de Wanda desapareció por al parecer arte de algún poder desconocido. Por supuesto, no es un tema reciente. El acento apareció en Avengers: Age of Ultron de 2015, para luego desaparecer sin razón alguna en Avengers: Infinity War.

Esta semana el tema volvió a la palestra. La actriz Elizabeth Olsen recibió críticas por el hecho de que su personaje al parecer “olvidó” su origen étnico en la ya exitosa serie de Marvel en Disney Plus. Más de un fan ha debatido en las redes sociales el motivo el que el personaje que encarna ahora se expresa en un cálido y corriente inglés norteamericano. O cualquier otra variante en los doblajes. Olsen salió al paso de los comentarios en una reciente entrevista para Collider.

“El acento de Sokovia fue creado por mí y Aaron [Taylor-Johnson] junto a nuestro entrenador de dialecto. Se trata de un país falso, por lo que combinamos diferentes fuentes de sonidos eslavos”, explicó Olsen. “Queríamos asegurarnos de que no sonara ruso porque Black Widow (Scarlett Johansson) habla con acento ruso, por lo que necesitábamos sonar más como eslovaco. Así que creamos estos cambios de sonido vocales para crear algo nuevo”.

wandavision jac schaeffer disney plus crítica
Disney Plus

Por supuesto, el acento de los gemelos era más una combinación de modismos y ritmos vocales. Durante los estrenos de las películas en que ambos personajes participaron, hubo críticas de lo que parecía una mezcla poco acertada de expresiones lingüísticas, además del ya criticado fraseo de Wanda. De modo que su completa ausencia en la serie que protagoniza Maximoff no solo sorprendió, sino que también fue motivo de debate.

Date de alta en Disney Plus ahora y ahorra gracias a la suscripción anual, con la que podrás disfrutar de todo su catálogo de series y películas. Incluye acceso ilimitado a todos los estenos, al contenido de Marvel y Star Wars, y a las grandes películas de animación de Pixar.

¿Una decisión permanente?

wandavision jac schaeffer disney plus crítica
Disney Plus

A la pregunta si la serie WandaVision prescindiría por completo del acento natal del personaje, Olsen se apresuró a explicar que hay un motivo para la nueva forma de hablar de su personaje. “El acento Sokoviano tomó mucho tiempo (para crearse). No se ha ido a ninguna parte. (En la serie) hay motivos para todo. Por ahora, Wanda está inmersa en una versión de un sitcom norteamericana, por lo que su acento es parte de todo lo que ocurre a su alrededor”.

Joe y Anthony Russo, quienes dirigieron a Olsen, dijeron anteriormente que el acento de Wanda fue una elección creativa intencional. Según el dúo de guionistas y directores, la intención fue lograr que se pudiera identificar el hecho que buena parte de los miembros del equipo tenían diferentes orígenes étnicos. Además, se trató de una forma de expresar la evolución emocional de cada personaje. A medida que el acento de Black Widow se hacía más suave y Wanda perdía el suyo, se mostraba la evolución interna de ambas.

Quizás, a medida que continúa WandaVision y se rompa el hechizo de la comedia de situación estadounidense en que los personajes se encuentren inmersos, los fans del MCU podrán escuchar de nuevo el acento sokoviano.

Recibe cada mañana nuestra newsletter. Una guía para entender lo que importa en relación con la tecnología, la ciencia y la cultura digital.

Procesando...
¡Listo! Ya estás suscrito

También en Hipertextual: