Esta gran obra de arte que representa a la Mona Lisa creada a partir de motherboards se puede ver en las oficinas centrales de Asus en Taiwán (vía Geek)
Recibe todas las mañanas en tu email nuestra newsletter. Una guía para entender en dos minutos las claves de lo realmente importante en relación con la tecnología, la ciencia y la cultura digital.
11 Comentarios
Camanarac: Se escribe Mother, no moder, ignorante..
jaja toño ganó esa… oigan, esta obra de arte, ¿no es como lo más geek que han visto en su vida!?
Danieloo, escribo una bitácora hace muchos años. Está en castellano, no en ‘spanglish’.
No te preocupes Toño, cuando escribas tu propio blog puedes traducir como te de la gana.
Es excelente!! Si tan solo estaría vivo Leonardo!
Gonza, confundes nombres propios (Charles) con nombres comunes (motherboard). Existe una cosa llamada traducción, en castellano, motherboard tiene traducción. Es: placa madre, placa base o tarjeta madre.
No te preocupes,las placas madre no se van a ofender porque las llames así.
Siguiendo tu razonamiento, ¿para qué escribir en castellano? Total, ya existe el inglés. ¿Por qué vamos a decir ‘mesa’, si ellos dicen ‘table’? ¿Por qué vamos a decir ‘placa madre’, si ellos dicen ‘motherboard’…?
Yo les llamo moder. Así la pido en la plaza de la computación: «Quiero una moder para un cor cuad»
¿Para que les ponemos nombres en castellano a la tecnología? Utilizo más e-mail que «correo-e», falta que al Blu-Ray le llamen «Rayo azul» o que «Full HD» le quieran poner «Completa AD»
>implicando que blu significa azul
lol
Es lo mismo…
tonio (no tengo enie), yo a un yanqui que se llama charles no le digo carlitos, traducir nombres es como poco raro.
saludos
Hola Axel. En tu lengua materna ‘motherboard’ se dice ‘placa base’, ‘placa madre’ o ‘tarjeta madre’.
Saludos