En TechCrunch me he topado con Word Lens, una aplicación que promete muchísimo. Su función es muy sencilla pero en extremo útil: traducir las palabras que aparecen en una imagen. ¿Se imaginan? Sólo basta con tomar una fotografía a cualquiera texto desconocido -- un anuncio, un menú, un volante, lo que sea -- y tendremos una traducción instantánea.

La aplicación está disponible para iPhone desde la noche del miércoles, y cuesta la módica cantidad de $4.99 USD. Word Lens tardó cerca de dos años y medio en ser desarrollada, y los titanes detrás de esta magnifica idea son Otavio Good y John DeWeese. Por el momento, el programa únicamente ofrece traducción inglés - español y español - inglés.

Aunque sé que dirán Google Googles puede hacer lo mismo, vale destacar que Word Lens es un proyecto independiente. De acuerdo con Good, el proceso de su aplicación es muy sencillo: el software 'descubre' qué letras aparecen y busca la palabra en el diccionario. Una vez que encuentra la traducción, la dibuja en lugar de la palabra original. La aplicación es ideal para la gente que viaja mucho al extranjero y necesita conocer de manera rápida el significado de alguna palabra.

Good comenta que el paso siguiente para Word Lens es la traducción en otros idiomas, como el francés, el italiano o el portugués. El futuro se mueve hacia el reconocimiento visual, y esta aplicación es parte de dicha tendencia. A mí me parece que el objetivo deberían ser lenguajes como el ruso, el árabe o el chino. Quizá, en unos años, el verdadero esperanto esté en la lente de nuestros teléfonos móviles.

Participa en la conversación

34 Comentarios

Deja tu comentario

  1. Los estadounidenses prefieren desarrollar una aplicacion en vez de aprender el idioma, de cualquier esta muy interesante la idea.

    Como programador no me interesa tanto la precision del diccionario, sino la clase de codigo que debe llevarse solo para reconocer letras y hacer el cambio por nuevas letras con todo y el fondo de los letreros

  2. Si es verdad googles lo hace tambien, pero esto es hecho por un solo hombre, es genial. ojala la traiga a android pero gratis jeje.

  3. Como bien dice Pepe Flores, en el momento que esta app traduzca lenguas no romances, se acabó, cerramos y nos vamos todos.

    1. Una cosa es traducir mal, y otra muy diferente no traducir perfectamente Deberias probar el traductor de Google, te daras cuenta de que perfecto no lo hace, pero la mayor parte de las cosas tienen muchisimo sentido

  4. La traducción no es muy buena ya que traduce las palabras y no el texto completo lo que da como resultado frases incoherentes, sin embargo creo q va por buen camino, lo que si me gustaría es que no funcionara con fotos sino que fuera como una aplicación de realidad aumentada, eso si seria un éxito :D

  5. ¿De qué sirve cambiar las palabras en inglés por palabras en español si el resultado, como es el caso, no tiene el más mínimo sentido? Eso no es traducir, es sustituir unas palabras que juntas expresan un significado por otras que no significan nada. No le veo yo la utilidad, francamente.