El diccionario parece ser el eterno testigo de cómo nuestro diálogo habitual va transformando y haciendo evolucionar el lenguaje. El ejemplo de ello es la nueva edición del Diccionario del Uso del Español María Moliner, que incluye 12.000 nuevas referencias, que ya suman 94.000 para toda la publicación.

Hay nuevas palabras que entran por su constante utilización en varios aspectos del día a día:

Así, del ámbito de las nuevas tecnologías llegan al Moliner voces como blog, chat, e-book, cuenta de correo, dirección, dominio, hipervínculo, hacker, intranet, bajar, descargar, inalámbrico, manos libres, móvil, buzón de voz y rellamada. El lenguaje médico se enriquece con voces como anisakis, ébola y fibromialgia, y de las terapias alternativas llegan al Moliner la aromaterapia y la digitopuntura (o shiatsu). Novedades como batasuno, batzoki, euroescéptico o islamista proceden de la terminología política, mientras que voces como burka, fatwa, feng shui y kefía evocan otras culturas.

Además se han modificado las entradas que estaban desfasadas y se han actualizado los bloques de sinónimos. Se trata de la 3ª edición de un diccionario que originalmente fue publicado en 1966. Su autora, María Moliner, se basó en el de la Academia Real de la Lengua Española y lo enriqueció con lenguaje de la calle y de los medios de comunicación.

Es cuestión de tiempo para que llegue el día al que más temo, ligüísticamente hablando: ¡cuando WTF y LOL lleguen al diccionario!... Miedo me da pensarlo.

Enlace: El María Moliner da entrada a términos como blog, pilates y flipante

Recibe cada mañana nuestra newsletter. Una guía para entender lo que importa en relación con la tecnología, la ciencia y la cultura digital.

Procesando...
¡Listo! Ya estás suscrito

También en Hipertextual: